暴论
秃炮怪字幕组,很尊重她们的专业性,但其实我对她们是有点敬而远之的……就是感觉那种中国特色主义激女味重重的,虽然她们也会被激女骂但其实她们又是偏向于激女的,而我对激女的敬而远之主要是因为她们其实并不女权,而是性别本质主义+并不精致的精致主义+利己主义,实在和我这种“圣母”相去甚远,我觉得你可以认为一个人“圣母”是蠢的因为你不会这么做但是最好还是对这种人抱有一丝尊敬吧?难道当今社会善良居然完全不再是人类所追求的底色了吗?每次看到别人的很多观点的底层逻辑是反善良我就觉得我再也看不懂人类了
暴论
还有《伦敦生活》重新翻译成《浮离败格》这个也很符合我对她们组的认知嗯……伦敦生活这个翻译虽然确实不符合原作但至少不让人讨厌,而且还挺利于传播的,后者就,网易云音乐翻译……何意味呢?
暴论
至于我为什么这么说:请看图
我内心:我擦嘞你都翻译了你能不能维护一下你们的作品啊,你们谁啊这么评价人家一个拿奖的剧是拿不出手就因为激女骂你们?
更过分的话关于版权的我就不说了那样显得我没素质了,虽然我看她们的资源还骂她们已经很没素质了但有时候真的是忍不住😭