RT,,为什么有一股子,,,文言文翻译腔,,,

@aminecrime 其实是很典的日式腔,有点像把文言文抻开再加入姿仪的感觉

@aminecrime 可能因为日语翻译早期明星是周树人,但当时没有明显的抻开的感觉,还是比较紧实的(比如枕草子),后来抻开成文艺风的代表人物感觉是林少华……文洁若的翻译更正一些,松弛又不灌水……

@illnessillusion :ablobcatknitsweats: ……但是否已经有一种默认流行(?)还是说每个翻译风格都不同

Follow

@aminecrime 大家可能有自己的风格,但一般翻译的话确实是按默认流行来(主要是想有风格也很费劲,我见过把日本作品过于接地气翻成东北小品气质的

Sign in to participate in the conversation
飞面

“煮喝醉之后把触手伸向fedi宇宙,于是有了拉面站~ ”
Mastodon是一个新兴的社交网络,核心理念是“Giving social networking back to you”,使用分布式的架构,整个网络由若干自发节点构成的联邦宇宙fediverse,从而从根本上杜绝censorship的可能性。另一方面刻意避开了推荐算法,让sns回归原本原子化的“人和人的社交”。
拉面站是fedi中的节点之一,主题是飞天拉面神教FSM,是一个一本正经胡说八道的反宗教宗教,具体可以参见飞天拉面神教介绍,本质是个欢乐沙雕生活分享兴趣交流为主题的站点。
这里欢迎飞天拉面神教FSM信徒,希望你们遵守站点规则里的阿西八戒。
这里也欢迎非信徒,毕竟 煮不在乎! RAmen!
更多详情请点击下方链接: