@board 请问大家,“糊弄”在其他语言里怎么说?比如英文?日文?其他各种文?不知道其他语言里有没有这个概念?我觉得这个比英文里的fool(动词)要微妙?

@tttddd @board 英文的话我会说delude或者dupe?以及你想听我不请自来瞎念叨Fool这个词在early modern时期的特定用法的话请按1(不是)

@illnessillusion @tttddd 啊啊啊那我抢先跑题去讲了,sorry to corgi!:blobcathearthug: (对你悄悄捧上一颗心)
fool这个词有一层意思是爱称,表达亲密或者怜悯的感情,这种意思在18世纪以后就变得不太常用了,虽然现在的小情侣可能还会打情骂俏互相喊喊fool,但是大家看到这个词的第一反应已经不会是爱称了,但这个词在early modern时期还挺常被这样用的
莎士比亚的十四行诗里有一句很有名的叫,Love is not Time's Fool.
中文一般翻译成“爱不是时光的弄臣。”,fool常常被理解为,爱不受时光摆布,不因时间转移,但这里的Fool至少也是有两层意思,它也指“爱,不是时光的亲爱之人”,比喻爱情和时光天然的疏离关系,甚至敌对关系。
所以莎到底想说爱受不受时间影响呢?他可没有个准话……他通过这个fool的双关语,或许表达了截然相反的两重意思

Sign in to participate in the conversation
飞面

“煮喝醉之后把触手伸向fedi宇宙,于是有了拉面站~ ”
Mastodon是一个新兴的社交网络,核心理念是“Giving social networking back to you”,使用分布式的架构,整个网络由若干自发节点构成的联邦宇宙fediverse,从而从根本上杜绝censorship的可能性。另一方面刻意避开了推荐算法,让sns回归原本原子化的“人和人的社交”。
拉面站是fedi中的节点之一,主题是飞天拉面神教FSM,是一个一本正经胡说八道的反宗教宗教,具体可以参见飞天拉面神教介绍,本质是个欢乐沙雕生活分享兴趣交流为主题的站点。
这里欢迎飞天拉面神教FSM信徒,希望你们遵守站点规则里的阿西八戒。
这里也欢迎非信徒,毕竟 煮不在乎! RAmen!
更多详情请点击下方链接: